domingo, 16 de fevereiro de 2014

TRADUÇÃO DO POEMA DE KRISTEN PARA MARIE CLAIRE MAGAZINE AMERICANA

My Heart Is a Wiffle Ball/Freedom Pole - Meu coração é um Wiffle Ball/Polo livre 

I reared digital moonlight - Eu criei um luar digitalYou read its clock, scrawled neon across that black - Você olha o relógio, um risco de neon nesta escuridãoKismetly ... ubiquitously crest fallen - Kismetly... cume caído e onipresenteThrown down to strafe your foothills - Derrubar para bombardear suas colinas...I'll suck the bones pretty. - ...Vou chupar os bonitos ossosYour nature perforated the abrasive organ pumps - Sua natureza perfurou as bombas dos órgãos abrasivosSpray painted everything known to man, - Pulverize tudo que é conhecido pelo homem,Stream rushed through and all out into - Transmita agilmente através e por tudoSomething Whilst the crackling stare down sun snuck - Enquanto algo estala o olhar está para baixo do solThrough our windows boarded up - Através de nossas janelas fechadasHe hit your flint face and it sparked. - Ele bateu o rosto e isto se desfezAnd I bellowed and you parked - E eu berrava e você parouWe reached Marfa. - Nós alcançamos o Marfa.One honest day up on this freedom pole - Um dia honesto neste polo livreDevils not done digging - O diabo não fez a escavaçãoHe's speaking in tongues all along the pan handle - Ele tem falado em línguas ao longo da alça da panelaAnd this pining erosion is getting dust in - E esta erosão ansiosa está virando poeiraMy eyes - Meus olhosAnd I'm drunk on your morsels - E eu estou bêbada em seus pedaçosAnd so I look down the line - E assim que olhar para baixo da linhaYour every twitch hand drum salute - A vibração de seu aplauso e saudaçõesSalutes mine... - Saudações a mim...

Comente com o Facebook: